We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Prel​ú​dio Tardio (GCSA 02)

by George Christian

supported by
/
  • Streaming + Download

    Purchasable with gift card

     

1.
2.
Sorriso do Sul (Poem written in March 3rd, 2008) Você roeu a mosca daquele almoço com o seu sorriso do sul. O asco com o qual ela foi mordida fez-me engolir o osso do sopro cardíaco de sangue azul e lábios lâmina de barbear. Onde a ponta de sensatez atingiu aquele infarto? Estamos em março e ainda haverá o ocaso farfalhando o ser de todo lugar (com o seu sorriso do sul). É certo que eu esteja assistindo risos, mas você, sorriso do sul, traumatiza os pés da caminhada de escaras de turismo... Paciente terminal de parecer nenhum, silêncio que queima ostras... Tocha humana do despejo de largada... a farsa de seu espelho côncavo retroflexiona linguásas... Paisagem forasteira, boiada solta... e o seu sorriso do sul? O nevoeiro encoraja os seus olhares, e você ri com seu sorriso do sul ao lembrar do canto das cigarras em naves da fertilidade; galáxias moveram a fecundação-tempo ao lançar satélites, contatos de densos sóis, madrugadas nuns lances de sinuca, eis o universo constelado ao alto e imerso e disperso até o negrume percevejo de lençóis em seus sorrisos do sul. E não há mais nada a fazer a não ser sorrir o que mais espelha nos dentes do sul? Talvez a vida da morte e a morte da vida ao se despedir e partir para outra jornada de cidadão comum em desemprego de fusos horários, desfruto de espaços nos domínios uterinos ao léu, maremotos despertos onde já não há mais céu cumprindo destinos de todo oráculo com seu sorriso do sul... (aterrissado em lugar algum) English translation: Southern Smile (Translation made in April, 2011) You gnawed the fly of that lunch with your southern smile. The loathing with which it was bitten made me swallow the bone of the blue blood’s cardiac whisper and razor lips. Where has the solidity’s tip reached that infarction? We’re in March and still there’ll be the sinking rustling the being in every place (with your southern smile). It’s certain that I’m watching laughs, but you, southern smile, traumatize the walking feet of tourism’s eschars… Terminal patient of no opinion, silence that burns oysters… Human torch of start dump… the farce of your concave mirror retroflex winged-tongues… Outsider landscape, loose cattle… and your southern smile? The mist encourages your sights and you laugh with your southern smile when you remember the cicadas’ singing in fertility’s vessel; galaxies moved the time-fertilization when launching satellites, heavy suns’ contacts, dawns in snooker’s moves, here’s the universe highly constellated, immersed and scattered, ‘till the bedbug murk of sheets in your southern smiles. And there’s nothing to do unless smiling what mirrors most in your southern teeth? Maybe the death’s life and life’s death when saying goodbye and leaving for another ordinary’s journey in unemployment of time zones, enjoyments of places in uterine domains aimlessly, awaken tsunamis where there’s no more sky fulfilling destinies of every oracle with your southern smile… (landed anywhere)
3.
4.
Terminal 10:42
Terminal (Poem written in June 16th, 2006) vá e deixe sua sombra em paz... eu sei... janelas não se fecham mais alimento ao pôr-do-sol calma, lençóis da escuridão... tremores, vertigens no sono da sede eu peço oração ao frio vento, silêncio de olhos que cortam o ar... English translation: Terminal (Translation made in April, 2011) Go and leave your shadow alone… I know… windows don’t close no more Feed for the setting of the sun Calm down, sheets of the darkness… Trembles, dizziness of the thirst’s sleep I ask prayer to the cold wind, Silence of eyes that cut the air…
5.
Tardio 23:07
Tardio (Poem written in February 3rd, 2004) manhã tardia numa noite amanhecida prometo promessas que não sei se as farei matando o dia em manhã envelhecida de um quarto desgastado em fotos que sonhei noite tardia numa manhã adormecida sombras se tornam vultos da fé que verei arder em chamas de velas entristecidas pela soma de desperdícios que criei não se imploram chuvas em todo céu nublado não se movem os ventos pelos dias mortos o ar que você aspira não é o que o seu ar é de fato o meu ar foi incendiado pelo fogo-fátuo do vão de todos os meus gritos; pensei em seus olhos nascentes e cabisbaixos no sol dos portos *** Late (Translation made in Sept. 20, 2009) Late in the morning in an evening dawn I make promises I don't know if I will By killing the day in an aging morn Of a worn room in photos I dreamt of Late in the night in a sleeping morning Shadows become figures of the faith I'll see Burning in flames of saddened candles For the amount of waste I've created Don't beg rainfalls in all the cloudy sky The winds don't move for the dying days The air you breathe isn't what your air really is My air was flared up by the night fire Of the vanity of all my screamings; I thought Of your rising droopy eyes in the sun ports

about

My first album (but second release), ironically titled "Prelúdio Tardio" ("Late Prelude"). It is a semi-conceptual album consisted with two electroacoustic pieces, two proper songs and one partially improvised performance. The background story of this album carries the lateness in two aspects: of its elaboration and its (severely late) release. I planned this album for a long time and it has begun as a double album with an repertoire consisted basically of songs and some instrumentals. But there were some personal and accidental reasons that made the album take the form it has now. I decided to make this opus more consistent and with tracks in which the electroacoustic pieces serve as preludes and bridges to long electric guitar-oriented pieces. It's an album about the human existence trying to firm its place in the cosmos in its birth, hard living, lost whereabouts, death, and fiery ressurrection until finding a sense of reflective living.

* This work is dedicated to the victims of Fukushima's nuclear accident and of whatever other ones caused by the men's misperception on nature and the cosmos.

Originally self-released. Also released at Deep White Sound net-label (Catalogue number: DWS085), www.deepwhitesound.com/dws085-george-christian-preludio-tardio/.

credits

released April 5, 2011

1 - Estudo Eletroacústico I (2:02) (Recorded in May, 2009)
2 - Sorriso do Sul (9:36) (Recorded in November, 2008 and November, 2010)*
3 - Estudo Eletroacústico II (3:16) (Recorded in September, 2009)
4 - Terminal (10:44) (Recorded in August-September, 2010)
5 - Tardio (23:46) (Recorded in August, 2008 and September, 2010)

All the pieces were composed and performed by George Christian, except when * is marked.
* Special guest: Tod Shelton (throat singing, co-production and remastering)

George Christian - vocals, guitar, electroacoustic programming, artwork and production

soundcloud.com/georgechristian
georgechristian.bandcamp.com
www.facebook.com/pages/George-Christian/113890155290568
www.myspace.com/georgechristianmusic

license

tags

about

George Christian / GC Sound Artifacts Salvador, Brazil

Guitarist, singer and songwriter George
Christian is a musician with a prolific activity in the field of independent online music, with the electric guitar as his main instrument in several instrumental explorations.

GC Sound Artifacts is a personal label created by the composer George Christian in 2010 and a household name for his productions.
... more

discography

contact / help

Contact George Christian / GC Sound Artifacts

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Report this album or account

If you like Prelúdio Tardio (GCSA 02), you may also like: